tag:blogger.com,1999:blog-5407783074290571587.post8819074822162614833..comments2024-02-14T14:04:43.435+01:00Comments on Martin in Broda: NachträgeMartininBrodahttp://www.blogger.com/profile/13367467039848677931noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5407783074290571587.post-67561690938202326292016-07-21T03:31:21.455+02:002016-07-21T03:31:21.455+02:00Nein, um spät zu antworten und zugleich dafür um E...Nein, um spät zu antworten und zugleich dafür um Entschuldigung bittend - man muß den Text nicht verstehen. Ein oberflächliches Verständnis mag helfen, sich zu orientieren (daß man z.B. in etwas ganz Grenzwertiges nicht mit einstimmt). Aber mehr auch nicht. Sobald man in die genauso verbrauchten Untiefen hinabsteigt, ist der Spaß der sozusagen jungfräulichen Frische dahin. <br /><br />Ich kann z.B. leicht oberflächlich Englisch. Sollte ich unsere tollen Gospel-Songs, deren Sinn mir durchaus einleuchtet, auf Deutsch singen müssen, ich würde vermutlich nach spätestens dem 2. Lied schreiend hinausstürmen, weil jemand gewaltig versucht, mir mein Sprachzentrum zu zerstören. In diesem Schwebezustand aber bleibt alles schick.<br /><br />Ach so, und vielen Dank für die Eingangsbemerkung. MartininBrodahttps://www.blogger.com/profile/13367467039848677931noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5407783074290571587.post-5923946819122298152016-07-09T22:50:22.354+02:002016-07-09T22:50:22.354+02:00Schön, mal wieder was zu lesen. ;-) Ich mag ja die...Schön, mal wieder was zu lesen. ;-) Ich mag ja die launige Art, ob gewollt oder nicht. <br /><br />Einen Satz möchte ich herausgreifen, der mich in anderem Zusammenhang beschäftigte, aber irgendwie auch passt und ich meinen Gedankenmüll diesmezüglich irgendwo lassen muss. Der Satz bezog sich auf das eingebundene Video: "Das obige Stück ist das Original in Spanisch, ich mag es eher noch, obwohl ich gar kein Spanisch kann." Ist es wirklich notwendig, die Sprache von Gesangsstücken zu verstehen? Sicher mag es Einzelfälle geben, aber in der breiten Masse? <br /><br />Wie komme ich drauf? Dieser Tage sprachen der Vorsitzende der hiesigen Bürgerinitiative für mehr deutschsprachige Musik bei NDR Radio MV und einer seiner Stellvertreter im Radio genau darüber - also deutschsprachige Musik - und ihren Vorteil, dass man die Texte versteht. Okay, das ist so nicht ganz richtig. Sie sprachen eher über die Übermacht der englischen Texte und ihrem Nichtverständnis, aber es kommt sinnlich auf das gleiche hinaus. <br />Da kommt die Frage, wenn man sich mit der Materie befasst, auf, ob es wirklich sinnvoll ist, die Texte zu verstehen. Im pauschalisierten Mittel ist das kulturelle Niveau entsprechenden Liedgutes seit den 1950er Jahren (um mal irgendwo einen Punkt festzumachen) eher unterirdisch und mit dem Humor eines Siebtklässlers versehen. Wenn ein regionales und regional bekanntes Gesangsduo einen volkstümlichen Titel namens "Swingerklub" herausbringt, dessen erzwungenes Wortspiel vermutlich mit dem Swing als Doppeldeutigkeit spielt, spiegelt es das von mir gemeinte Niveau wieder. Und das sind ja keine Einzelfälle.<br />"Tu das Ding rein, schala lala la" ist auch so eine Textzeile, die, so isoliert gesehen, Wortspielalarm auf Basis eines Siebtklässlers, mit mitgrölgerechter "Stimmungsmusik" unterlegt. Der textliche Kontext bringt es zumindest mit der ersten Strophe eher auf den Fußballplatz, aber wer weiß, wie es weiter geht. Ich habe dann abgedreht.<br /><br />Es ist keine Crux, fremdsprache Texte in Liedern nicht zu verstehen, es ist vermutlich eher ein Segen. Gute Texte sind eher die Ausnahme. <br />Übrigens: Ein Teil des oben genannten Gesangsduos hat übrigens einen Doktortitel...DirkNBhttp://herdnerd.denoreply@blogger.com