Paul Joseph Watson „It's okay to smirk“
Ich hatte mir ja fest vorgenommen, hier nur noch über Menschen zu schreiben, die schon länger tot sind, das paßt sowieso besser zu meinem Gemüt. Aber diese Ausnahme muß einfach sein.
Ein schreckliches kurzes Video drang am Sonntag aus den Staaten zu uns herüber und das progressive Amerika schäumte, zu Recht. Ein junger Weißer mit dem schlimmen Haßsymbol einer MAGA-Kappe auf dem Kopf - die noch weichen Züge konnten nicht über die Feindseligkeit in den Augen und die bereits erwachende toxische Maskulinität hinwegtäuschen - stellt sich einem Native American in den Weg und grinst ihn dabei auch noch dreckig an.
Der Trump-Fan ist zudem noch katholisch und kommt gerade mit den anderen Anti-Abtreibungs-Nazis seiner Schule von einem Aufmarsch gegen Frauenrechte. Seine Mitschüler stimmen rassistische Haßgesänge an. Darüber friedvoll Empörte zeigen in den sozialen Medien ihren Abscheu (eine kleine Auswahl folgt).
Auch die übrigen verantwortungsbewußten Medien zeigen Flagge. Selbst der progressive Teil der katholischen Kirche hat sich zum Glück gleich entschuldigt. Nicholas Sandmann heißt der Strolch und kommt von der Covington Catholic High School, Park Hills, Kentucky; eine reine Jungen-Schule!
Man könnte einwenden, daß es außer diesem Grinsen keinen Beweis geben würde, aber das ist egal, man weiß das doch von denen. Außerdem trommelt der Native American ihm fast auf die Nase, da muß er doch das Vibrieren gespürt haben, der Trommel in ihrem gerechten Zorn. Doch kein Anzeichen von Scham über den Landraub und die vielen anderen Verbrechen der Weißen an den Native Americans, kein Zu-Boden-Sinken, keine Tränen reuevoller Beschämung, sondern nur ein dreckig-freches Grinsen.
Gut, ich kann das nicht länger, und es ist auch 2 Tage später. Also, wenn selbst CNN eine sozusagen Entschuldigung hinterschiebt, dann will das einiges heißen. Das machen die sonst fast nie. Und wer sich das Video von Paul Joseph Watson „It's okay to smirk“ eingangs bereits angesehen hat, weiß, daß alles Bisherige dunkelschwarzer Sarkasmus war.
Nicholas Sandmann hat der Öffentlichkeit und seiner Diözese, nein keinen Rechtfertigungstext geliefert, sondern einfach einen Bericht aus seiner Sicht gegeben, den ich im Nachfolgenden versucht habe zu übersetzen:
I am providing this factual account of what happened on Friday afternoon at the Lincoln Memorial to correct misinformation and outright lies being spread about my family and me.
I am the student in the video who was confronted by the Native American protestor. I arrived at the Lincoln Memorial at 4:30 p.m. I was told to be there by 5:30 p.m., when our busses were due to leave Washington for the trip back to Kentucky. We had been attending the March for Life rally, and then had split up into small groups to do sightseeing.
Ich lege diesen sachlichen Bericht vor über das, was am Freitagnachmittag am Lincoln Memorial geschehen ist, um falsche Informationen und vollständige Lügen zu korrigieren, die über meine Familie und über mich verbreitet wurden.
Ich bin der Schüler aus dem Video, der durch den „Native American“ [sollte ich besser „Ureinwohner“ übersetzen?] angegangen wurde und ihm gegenüberstand. Ich kam dort um 16.30 Uhr an. Es wurde mir gesagt, ich solle gegen 17.30 Uhr da sein, weil unsere Busse Washington für die Rückfahrt nach Kentucky dann verlassen würden. Wir hatten am Marsch für das Leben teilgenommen und uns dann in kleine Gruppen aufgeteilt, um die Stadt zu besichtigen.
When we arrived, we noticed four African American protestors who were also on the steps of the Lincoln Memorial. I am not sure what they were protesting, and I did not interact with them. I did hear them direct derogatory insults at our school group.
The protestors said hateful things. They called us "racists," "bigots," "white crackers," "faggots," and "incest kids." They also taunted an African American student from my school by telling him that we would "harvest his organs." I have no idea what that insult means, but it was startling to hear.
Bei unserer Ankunft bemerkten wir vier afroamerikanische Demonstranten, die sich auch auf den Stufen des Lincoln Memorial befanden. Ich bin mir nicht sicher, wogegen sie protestierten, und ich habe auch nicht auf sie reagiert. Ich hörte sie allerdings abfällige Bemerkungen und Beleidigungen in Richtung unserer Schulgruppe abgeben.
Die Demonstranten sagten haßerfüllte Dinge. Sie nannten uns „Rassisten“, „Heuchler“, „weißen Müll“ [möglicherweise gibt es originellere Übersetzungen für „Cracker"], „Schwuchteln“ und „Inzest-Kinder“. Sie verspotteten auch einen afroamerikanischen Schüler meiner Schule, indem sie ihm sagten, wir würden „seine Organe ernten“. Ich habe keine Ahnung, was diese Beleidigung bedeutet, aber war überrascht, es zu hören.
Because we were being loudly attacked and taunted in public, a student in our group asked one of our teacher chaperones for permission to begin our school spirit chants to counter the hateful things that were being shouted at our group. The chants are commonly used at sporting events. They are all positive in nature and sound like what you would hear at any high school. Our chaperone gave us permission to use our school chants. We would not have done that without obtaining permission from the adults in charge of our group.
Weil wir in der Öffentlichkeit laut angegriffen und verspottet wurden, bat ein Schüler aus unserer Gruppe einen unserer begleitenden Lehrer, Gesänge anstimmen zu dürfen, die den Geist unserer Schule verkörpern, um den haßerfüllten Dingen zu antworten, die gegen uns geschrien wurden. Diese Gesänge werden üblicherweise bei Sportveranstaltungen verwendet. Sie sind alle gutgesinnt und klingen so wie das, was Sie an jeder höheren Schule erwarten können. Unser begleitender Lehrer gab uns die Erlaubnis, unsere Schulgesänge zu verwenden. Wir hätten das nicht getan, ohne die Erlaubnis der Verantwortlichen unserer Gruppe einzuholen.
At no time did I hear any student chant anything other than the school spirit chants. I did not witness or hear any students chant "build that wall" or anything hateful or racist at any time. Assertions to the contrary are simply false. Our chants were loud because we wanted to drown out the hateful comments that were being shouted at us by the protestors.
After a few minutes of chanting, the Native American protestors, who I hadn't previously noticed, approached our group. The Native American protestors had drums and were accompanied by at least one person with a camera.
Zu keiner Zeit hörte ich einen Schüler etwas anderes singen als unsere Schulgesänge. Ich habe weder gesehen noch gehört, wie Schüler etwa gesungen hätten „Bau endlich die Mauer“ oder irgendetwas Haßerfülltes oder Rassistisches in irgendeinem Moment. Gegenteilige Behauptungen sind einfach falsch. Unsere Gesänge waren laut, weil wir die haßerfüllten Kommentare übertönen wollten, die von den Demonstranten gegen uns geschrien wurden.
Nach ein paar Minuten des Singens näherten sich die indianischen Demonstranten, die ich zuvor nicht bemerkt hatte, unserer Gruppe. Sie hatten Trommeln und wurden von mindestens einer Person mit einer Kamera begleitet.
The protestor everyone has seen in the video began playing his drum as he waded into the crowd, which parted for him. I did not see anyone try to block his path. He locked eyes with me and approached me, coming within inches of my face. He played his drum the entire time he was in my face.
I never interacted with this protestor. I did not speak to him. I did not make any hand gestures or other aggressive moves. To be honest, I was startled and confused as to why he had approached me. We had already been yelled at by another group of protestors, and when the second group approached I was worried that a situation was getting out of control where adults were attempting to provoke teenagers.
Der Demonstrant, den jeder im Video gesehen hat, begann seine Trommel zu spielen, als er in die Menge eindrang, die für ihn auseinanderging. Ich habe niemanden gesehen, der versuchte, seinen Weg zu versperren. Er sah mich an und näherte sich mir, bis er nur wenige Zentimeter von meinem Gesicht enfernt stoppte. Er spielte die ganze Zeit seine Trommel, solange er vor meinem Gesicht war.
Ich habe nie mit diesem Demonstranten interagiert. Ich habe nicht mit ihm gesprochen. Ich machte keine Handgesten oder andere aggressive Bewegungen. Um ehrlich zu sein, war ich überrascht und verwirrt, warum er gerade auf mich zugekommen war. Wir waren bereits von einer anderen Gruppe von Demonstranten angeschrien worden, und als sich jene zweite Gruppe näherte, befürchtete ich, daß diese Situation außer Kontrolle geraten könnte, in der Erwachsene versuchten, Teenager zu provozieren.
I believed that by remaining motionless and calm, I was helping to diffuse the situation. I realized everyone had cameras and that perhaps a group of adults was trying to provoke a group of teenagers into a larger conflict. I said a silent prayer that the situation would not get out of hand.
During the period of the drumming, a member of the protestor's entourage began yelling at a fellow student that we "stole our land" and that we should "go back to Europe." I heard one of my fellow students begin to respond. I motioned to my classmate and tried to get him to stop engaging with the protestor, as I was still in the mindset that we needed to calm down tensions.
Ich glaubte, wenn ich ungerührt und besonnen bliebe, dazu beitrug könnte, die Situation zu beruhigen. Mir wurde klar, jeder hatte eine Kameras, und daß vielleicht eine Gruppe von Erwachsenen versuchte, eine Gruppe von Jugendlichen in einen größeren Konflikt zu treiben. Ich sprach ein stilles Gebet, daß die Situation nicht ausarten möge.
Während der Zeit des Trommelns schrie jemand, der den Demonstranten begleitete, einen Mitschüler an, daß wir "sein Land gestohlen“ hätten und daß wir "nach Europa zurückgehen" sollten. Ich hörte, wie ein Klassenkamerad anfing zu antworten. Ich bedeutete ihm, damit aufzuhören, da ich immer noch dachte, daß wir die Spannung abbauen müßten.
I never felt like I was blocking the Native American protestor. He did not make any attempt to go around me. It was clear to me that he had singled me out for a confrontation, although I am not sure why.
The engagement ended when one of our teachers told me the busses had arrived and it was time to go. I obeyed my teacher and simply walked to the busses. At that moment, I thought I had diffused the situation by remaining calm, and I was thankful nothing physical had occurred.
Ich hatte nie den Eindruck, den indianischen Demonstranten zu blockieren. Er machte keinerlei Anstrengungen, mich zu umgehen. Mir war klar, daß er mich für eine Konfrontation ausgesucht hatte, obwohl ich nicht weiß, warum.
Das Ereignis endete, als mir einer unserer Lehrer sagte, daß die Busse angekommen wären und es Zeit wäre zu gehen. Ich folgte meinem Lehrer und ging einfach zu den Bussen. In diesem Moment dachte ich, ich hätte die Situation entschärft, indem ich ruhig geblieben war, und ich war dankbar dafür, daß sich nichts Körperliches ereignet hatte.
I never understood why either of the two groups of protestors were engaging with us, or exactly what they were protesting at the Lincoln Memorial. We were simply there to meet a bus, not become central players in a media spectacle. This is the first time in my life I've ever encountered any sort of public protest, let alone this kind of confrontation or demonstration.
Ich habe die ganze Zeit nicht verstanden, warum die beiden Demonstrantengruppen sich mit uns beschäftigten oder wogegen genau sie am Lincoln Memorial protestierten. Wir waren einfach nur dort, um auf den Bus zu warten und nicht um zu zentralen Akteuren in einem Medienspektakel zu werden. Dies ist das erste Mal in meinem Leben, daß ich jemals auf öffentlichen Protest gestoßen bin, ganz zu schweigen von dieser Art von Konfrontation oder Demonstration.
I was not intentionally making faces at the protestor. I did smile at one point because I wanted him to know that I was not going to become angry, intimidated or be provoked into a larger confrontation. I am a faithful Christian and practicing Catholic, and I always try to live up to the ideals my faith teaches me -- to remain respectful of others, and to take no action that would lead to conflict or violence.
Ich habe nicht absichtlich Grimassen gegenüber dem Demonstranten gezogen. Ich fing irgendwann an zu lächeln, weil ich ihm zu verstehen geben wollte, daß ich weder wütend werden würde, noch eingeschüchtert, noch zu einer größeren Konfrontation provoziert. Ich bin ein vertrauensvoller Christ und praktizierender Katholik, und ich versuche immer, den Idealen meines Glaubens gemäß zu leben - Respekt gegenüber anderen zu wahren und nichts zu suchen, das zu Konflikten oder Gewalt führen könnte.
I harbor no ill will for this person. I respect this person's right to protest and engage in free speech activities, and I support his chanting on the steps of the Lincoln Memorial any day of the week. I believe he should re-think his tactics of invading the personal space of others, but that is his choice to make.
Ich hege keinen Groll gegen diese Person. Ich respektiere ihr Recht, zu protestieren und sich in freier Rede zu betätigen, sie soll an jedem Tag der Woche auf den Stufen des Lincoln Memorial singen dürfen. Ich denke, er sollte seine Taktiken des Eindringens in den persönlichen Raum anderer überdenken, aber das ist seine Entscheidung.
I am being called every name in the book, including a racist, and I will not stand for this mob-like character assassination of my family's name. My parents were not on the trip, and I strive to represent my family in a respectful way in all public settings.
Mir wurde alles vorgeworfen, was sich denken läßt, einschließlich eines Rassisten, und ich werde diesen mob-gleichen Anschlag auf die Ehre meiner Familie nicht zulassen. Meine Eltern waren bei dieser Reise nicht dabei, und ich bemühe mich, meine Familie an allen öffentlichen Orten respektvoll zu vertreten.
I have received physical and death threats via social media, as well as hateful insults. One person threatened to harm me at school, and one person claims to live in my neighborhood. My parents are receiving death and professional threats because of the social media mob that has formed over this issue.
Ich habe Gewalt- und Todesdrohungen über die sozialen Medien erhalten, genauso wie Beleidigungen voller Haß. Jemand drohte, mir an der Schule aufzulauern, und eine Person behauptete, in der Nachbarschaft zu leben. Meine Eltern erhalten ebenfalls Morddrohungen und berufliche Einschüchterungsversuche durch den Social-Media-Mob, der sich über dieser Sache gebildet hat.
I love my school, my teachers and my classmates. I work hard to achieve good grades and to participate in several extracurricular activities. I am mortified that so many people have come to believe something that did not happen -- that students from my school were chanting or acting in a racist fashion toward African Americans or Native Americans. I did not do that, do not have hateful feelings in my heart, and did not witness any of my classmates doing that.
Ich liebe meine Schule, meine Lehrer und meine Klassenkameraden. Ich arbeite hart, um gute Noten zu erreichen und an verschiedenen außerschulischen Aktivitäten teilzunehmen. Ich bin beschämt, daß so viele Menschen etwas glauben, das nicht passiert ist - daß Schüler meiner Schule Haßgesänge oder Handlungen rassistischer Art gegenüber afroamerikanischen oder indianischen Amerikanern getätigt hätten. Ich habe das nicht getan, habe keinen Haß in meinem Herzen und war nicht Zeuge von dergleichen bei meinen Klassenkameraden.
I cannot speak for everyone, only for myself. But I can tell you my experience with Covington Catholic is that students are respectful of all races and cultures. We also support everyone's right to free speech.
I am not going to comment on the words or account of Mr. Phillips, as I don't know him and would not presume to know what is in his heart or mind. Nor am I going to comment further on the other protestors, as I don't know their hearts or minds, either.
I have read that Mr. Phillips is a veteran of the United States Marines. I thank him for his service and am grateful to anyone who puts on the uniform to defend our nation. If anyone has earned the right to speak freely, it is a U.S. Marine veteran.
Ich kann nicht für jeden sprechen, nur für mich. Aber ich kann versichern, daß meine Erfahrungen mit der Covington Catholic (High School) darin bestehen, daß die Schüler allen Rassen und Kulturen gegenüber respektvoll begegnen. Ebenso unterstützen wir das Recht eines jeden auf freie Rede.
Ich werde mich nicht zu den Worten oder dem Bericht von Herrn Phillips äußern, da ich ihn nicht kenne und nicht behaupten kann zu wissen, was in seinem Herzen oder Verstand vorgeht. Noch werde mich weiter zu den anderen Protestierenden äußern, da ich ihre Herzen und Gedanken ebenfalls nicht kenne.
Ich habe gelesen, daß Herr Phillips ein Veteran der Marines ist. Ich danke ihm für seinen Dienst und bin allen dankbar, die die Uniform zur Verteidigung unserer Nation tragen. Wenn sich jemand das Recht erworben hat, frei zu sprechen, dann ein US-Marine-Veteran.
I can only speak for myself and what I observed and felt at the time. But I would caution everyone passing judgement based on a few seconds of video to watch the longer video clips that are on the internet, as they show a much different story than is being portrayed by people with agendas.
I provided this account of events to the Diocese of Covington so they may know exactly what happened, and I stand ready and willing to cooperate with any investigation they are conducting.
Ich kann nur für mich selbst sprechen und darüber, was ich beobachtet und gefühlt habe zu besagter Zeit. Aber ich warne davor, auf der Grundlage eines Videos von wenigen Sekunden ein Urteil abzugeben und stattdessen die längeren Videoclips anzusehen, die im Internet auffindbar sind. Denn sie zeigen eine sehr andere Geschichte, als sie von Leuten mit gewissen Absichten dargestellt wird.
Ich habe diesen Bericht der Diözese Covington zur Verfügung gestellt, da sie so genau wissen können, was geschehen ist, und ich bin bereit und willens, bei allen Ermittlungen mitzuarbeiten, die sie durchführen wollen.
Soweit der Bericht dieses unerschrockenen jungen Manns. Wer der Glaubwürdigkeit des Beschuldigers nachgehen will (und des Englischen mächtig ist), dem empfehle ich den Bericht des National Catholic Register oder den von Catholic Stand, man folge dazu den Links. Nur soviel - mit jedem neu auftauchenden Video änderte sich offenbar dessen Geschichte, wie dort gut dokumentiert wird.
Bischof Roger Joseph Foys
Vom, soweit Bilder die Wahrheit sagen, symathieeinflößenden Bischof von Covington namens Roger Joseph Foys, an den der Bericht ging, war nichts Neues aufzufinden. Die Seite der Dözese ist derzeit nicht erreichbar. Allerdings war man zuvor eilig in der Verurteilung der Schandtaten der Schüler, ohne sie überhaupt nur anzuhören, wie man o.g. Bericht entnehmen kann.
Coat of Arms of the Roman Catholic Diocese of Covington
Die allseligste Jungfrau und Gottesmutter aber möge ihm mit seiner Familie beistehen in den Anfechtungen dieses Zeitalters.
2 Kommentare:
Thank you for making this available to your followers.
It is truly disturbing how easily people accept without question the demonization of individuals based on short, out of context video clips, and how unwilling they are to accept correction when the original judgment fits their biases. There are still people on twitter who insist that the students initiated the confrontation despite video evidence to the contrary. There are people who blame all the boys despite the fact that the video shows that some of them weren't doing anything. There are people who refuse to acknowledge the videotaped provocation of the boys by the Black Hebrews. There are people who will not admit that the adults, black and Native American, had any responsibility for the incident. Once people have their villain, facts no longer matter to them.
In reflecting on this sorry episode of internet mob mentality, I have realized that at times I too have accepted without question the characterization of an event depicted in a short video of what may have been part of a longer and more complex series of events. I need to be as careful as I want others to be to refrain from making hard and fast judgments based on what may be incomplete information. I do think, however, that ot least I am willing and able to change my opinion if I am presented with additional information.
@naturgesetz Good morning. Just a short answer now because of a doctor's appointment in a few minutes, I don’t want to miss.
1st I didn’t read anything from you about this topic before, since I was already fed up and sufficiently disturbed after a few entries on FB for example. You actually said everything necessary.
2nd I usually do not write about such topics, but I was honestly shocked, and I'm not that easy to impress. So 2 days later and after watching some videos and reading messages that seemed to emerge from the worst of the 20th century to me etc. I felt morally obligated. Even more as (at least to me appearing this way) rational people felt for this delusion and still remain there, to say the least.
And 3rd I am truly concerned about your country's mental state, finally (and I thought it’s already unpleasant here). But as I mentioned before you actually said everything necessary. Thanks for commenting.
Kommentar veröffentlichen