roughly translated
Eigentlich wollte ich unter diesem Datum einen kleinen launigen Post über die Weihnachtsdekoration der Nachbarschaft machen, aber meine Kamera ärgert mich gerade etwas. Das obige Bild war noch das brauchbarste. Doch irgendwie hat ein Freund aus Connecticut für mich das Thema doch noch gerettet, er hat nämlich das gleiche mit seiner Nachbarschaft gemacht und mir erlaubt, seine Bilder zu verwenden. Und jetzt haben wir, ohne daß wir viel Worte machen müssen, einen hübschen visuellen Vergleich unterschiedlicher Mentalitäten. Und wann immer mir die zunehmen Weihnachtsaußenbeleuchtung hier bei uns etwas amerikanisiert erscheinen sollte, weiß ich mit diesen und den übrigen Bildern im Hinterkopf, daß da noch ein langer Weg übrig ist. Seinen Reiz, gebe ich verschämt zu, hat es aber irgendwie.
Actually I wanted to write at this date a little humorous post about the Christmas decoration of the neighbourhood, unfortunately my camera just annoys me a bit. The picture above was the most useful. But somehow a friend from Connecticut saved the issue for me doing the same with his neighbourhood and allowing me to use his pictures. And now we have a nice visual comparison of different mentalities and there are not a lot of words needed. And whenever the increasing Christmas outdoor lighting here should appear a little Americanized to me, with these and the other images in mind I know now that there is still a long way left. And I admit, reserved and bashfully: It has its charm.
1 Kommentar:
Happy to have been able to share photos of Christmas decorations from an American perspective. :)
Kommentar veröffentlichen