roughly translated
Wir waren heute noch einmal tapfer und haben auf der Terrasse gegessen, bei nicht ganz 10°C fürchte ich (ich habe lieber nicht auf’s Thermometer geschaut, um nicht anzufangen zu frieren), aber in den Momenten, in denen die Sonne durch die Wolken brach, erschien es einem wärmer. Es gab Putenbrust, gegart mit Zwiebeln und etwas Oregano, Thymian, Majoran und Rosmarin, die Sauce davon war zufriedenstellend, wie schon eines der Bilder hier nahelegt. Und als Gemüse Broccoli, das Gefäß dafür war in der Tat etwas überdimensioniert, aber dies war dem Bedürfnis geschuldet, die Sachen nicht sofort erkalten zu lassen, für die Bilder wurden die Deckel gelüftet und danach schnell wieder geschlossen.
We were brave once again and ate on the terrace, at not quite 10° C, I'm afraid (I’ve rather not seen on the thermometer, to prevent feeling cold), but in the moments when the sun broke through the clouds it appeared warmer. There was turkey breast, cooked with onions and some oregano, thyme, marjoram and rosemary, the sauce was satisfactory, as was one of the images here suggest. And as vegetable broccoli, the bowl was a bit oversized indeed, but this was due to the need not to let things cool down immediately, for the images the tops were released and then the bowls quickly closed again.
1 Kommentar:
As always, it looks good.
If you looked at my Rothenburg pictures, I hopeyou noticed that I included a photo of Sunday dinner, as my recognition of your photographic custom, even though I did not identify the items..
Kommentar veröffentlichen