Sonntag, 23. Oktober 2011

Sonntag &

poorly translated

Ich gebe zu, ich bin heute etwas schreibunlustig, manchmal mag man sich einfach selbst nicht mehr lesen. Aber nun gut, das ist vermutlich nur eine Phase. Der übliche Bericht. Noch einmal draußen auf der Terrasse, was für ein erstaunlicher Herbst. Zu essen gab es Schweineschnitzel geschmort auf Zwiebeln, Thymian, Rosmarin, Salbei und Oregano. Und dazu Apfelsauerkraut (Sauerkraut, geschmort mit Apfelscheiben, ein Boskoop diesmal, und Wacholderbeeren, habe bestimmt noch ein paar Details vergessen). Die Torten tauchen auf, weil meine Frau Mutter morgen Geburtstag hat, das wird vermutlich sehr unterhaltsam (man sollte die Hoffnung nie aufgeben).







I admit today I am not that inclined to write something or should I say I’m adverse to writing at the moment? (since I don’t know any proper English why should I worry), sometimes you just don’t like to read yourself anymore. But well, this is probably just a phase. The usual report: Once outside on the terrace again, which is surprising for autumn. There was pork stewed with onions, thyme, rosemary, sage and oregano for dinner. And with apple sauerkraut (braised with apple slices, a Boskoop this time, and juniper berries, maybe I have forgotten a few details). The cakes appear because of my mother's birthday tomorrow, which is likely to be very entertaining (you should never give up hope).

Keine Kommentare: